Pages

20 October 2009

Double Dutch

Unusual circumstances brought us to the town of Lynden, Washington, a place that we would have otherwise cruised right by. Jordi is applying for a graduate program conducted in English that requires him to take the TOEFL exam to prove his knowledge of the language. The only testing center that roughly coincided with our itinerary was at the Christian high school in this little town situated just south of the Canadian border. So we went.

Arriving at the campground the night before the exam, we checked in with a woman wearing a baggy pastel sweatshirt and matching scrunchy in her stringy hair. As soon as Jordi told her his last name, Scholten, she freaked out and talked us about half to death in her croaky voice. It turns out—get this—that the town of Lynden is filled with Scholtens. Filled! After discussing this fact for at least 10 minutes, she pulled out the local phone book just to make sure we understood the magnitude of the coincidence.

You see, about half the population of Lynden has Dutch heritage. That’s 50 percent. As the story goes, they came here starting in the early 20th century because the climate was similar to that of the Netherlands. It’s true. A similar climate. Wild, huh? And then they just, like, made lots of babies and turned the place into miniature Holland faster than you can count een twee drie!

And here, standing before this woman, like Hans Brinker reincarnate, was a real Scholten. Straight out of Amsterdam. I’ll tell ya, that knocked her silver skates right off. “You wouldn’t believe it!” she said, “You’ll go into town and see signs in English and Dutch!”

We’re thinking, no freaking way. Well, actually, I was thinking that. Jordi was probably thinking, echt waar?

“There are old people here who still speak real Dutch!” she went on. “And it’s not just Scholtens…” She started listing other “Dutch” names, which were either heavily Americanized or just not Dutch at all. The one I remember best, partly because she kept repeating it and partly because it’s obscene, sounded like “Coochie”. Jordi and I couldn’t for the life of us imagine what actual Dutch name she was trying to say, but I was reminded of popular mid-90s slang, and, well, female genitalia.

We couldn’t wait to get into town and see the madness for ourselves. And boy, she wasn’t lyin’. They had a public bulletin board with flyers for piano lessons and lost cats with a sign that said “Dorpsnieuws” (village news). There was the Dutch Mothers restaurant, the Dutch Bakery, the Dutch Village Inn, the Dutch Computer Repair Emporium. (OK, I made that last one up, but you get the idea.) They had a giant windmill and a mural depicting wheels of gouda, tulip fields and people in clogs. The post office said “Postkantoor” over the door with a Dutch flag and, again, tulips and clogs. It was kitschy and artificial, but damn were they proud. The only thing missing was a tribute to van Gogh and stoned tourists crowding the streets.

Jordi felt right at home. But, alas, we had to leave dear Dutch Lynden and head north to British Columbia. It's funny, though, that we were there so Jordi could prove his knowledge of English, but what we found was a little American town trying, with all its might, to prove its knowledge of all things Dutch.

They also, just to freak you out a little bit, apparently had some sort of scarecrow contest under way.
 
Ah! Happy October everyone.

2 comments:

Sara said...

I die. This is fabulous.

Anonymous said...

Shannon,

Ran across your article on Au Pair Tips on Matador and subsequently stumbled upon your blog, which I really appreciate. I am an American studying in France, and appreciate the vitality and truthfulness with which you write about traveling and living in a foreign country.

I realize you are no longer an Au Pair in Amsterdam and already wrote your "Things to Know" article, but I am thinking about becoming a French Au Pair next semester in order to improve my French and further integrate into French culture. Beyond what you discussed in your Matador article, I'm very interested to know what you actually suggest as to what is effective and appropriate in finding and becoming an Au Pair successfully. If you have some time, I'd appreciate if you could let me know your thoughts on a few questions; my email address is danielle.c.graham@gmail.com

Hope to hear from you soon!

Danielle